Litesound споют свою песню "Евровидения" по-белорусски - аудио

Юрий Усков, "Наша ніва"

Белорусскоязычный вариант предназначен для радио, но на конкурсе We are the Heroes прозвучит по-английски.

Группа Litesound объявила конкурс на лучший перевод песни для "Евровидения" (We are the Heroes) на белорусский язык. В социальной сети "ВКонтакте" создано специальное (русскоязычное) сообщество, где уже появилось около двадцати вариантов перевода.

Все переводы активно обсуждаются участниками группы, и уже можно выделить наиболее популярные белорусские версии "Героев". Это варианты Артура Комаровского, Ирины Чернявской и Ирины Гордиенко (в последнем варианте песня называется "Твоя победа").

Как сообщил "Нашай ніве" директор группы Юрий Карякин, на "Евровидении" песня все-таки прозвучит на английском:

"Есть уже утвержденная версия песни, которую мы не имеем права менять – она англоязычная. Что касается белорусской версии, то она планируется для исполнения на концертах и для ротации на радио, причем не только в Беларуси, но и в других странах. Сейчас жюри избирает лучший перевод, кто победит – пока неизвестно, но результаты появятся в ближайшее время".

Послушать переводы можно здесь.

Вот We are the Heroes в переводе Артура Комаровского (исполняет друг переводчика):

Новости по теме

    Litesound споет в Баку новую версию

    Белтелерадиокомпания продолжает подготовку к международному музыкальному конкурсу "Евровидение-2012", который пройдет в Баку. Представитель Беларуси группа Litesound на днях приступила к записи песни We Are The Heroes.подробности

Новости других СМИ

Дорогие читатели, в дискуссиях на нашем сайте все чаще стали проявляться нарушения правил комментирования. Троллинг, флуд и провокации затопили вдумчивые и остроумные высказывания. Не имея ресурсов на усиление модерации и учитывая нюансы белорусского законодательства, мы решили без предупреждения отключить комментирование. Но присоединяйтесь к обсуждениям в наших сообществах в соцсетях! Мы есть на Facebook, «ВКонтакте» и Twitter