Эти забавные продукты: фарш могил и другие деликатесы
Как-то раз готовил я репортаж об одном мясокомбинате. Ну, и разговорился с главным технологом. А как вы, спрашиваю, названия своим колбасам даёте? Все эти "Бужские", "Альпийские", "Донские" - откуда всё это? Вы, наверное, делаете их по рецептам, которые записали в этих местностях? Да нет, отвечает технолог, всё гораздо проще: берём мы бутылку коньяка, запираемся в кабинете директора, ну, и набрасываем варианты.
Что ж, тоже метод. Возможно, так поступают не только на мясокомбинатах. И, возможно, не только под коньячок, но и под более сильнодействующие средства. Во всяком случае, порой создаётся именно такое ощущение.
За примерами долго ходить не надо. Мне сегодня, чтобы насобирать корзинку, хватило пары часов. Причём, специально даже не выискивал - так, шёл по городу, заходил в магазины…
Главное - с детства приучить человека к правильным грибочкам. Волшебные грибочки - лучшие исполнители ваших желаний!
А вот украинские пчёлы, похоже, шарят не только в грибочках, но и в волшебных цветочках. Вон, как их торкнуло! ("Шалена бджiлка" - в переводе с украинского - "бешеная пчёлка".)
Магазин сантехники "Афоня". Чую, где-то рядом должен быть салон плавательного снаряжения "Чапаев".
Фарш могил. Пикантнее только рагу гробов.
"Жуйчики". Здесь главное вместо буквы "ж" не прочитать "х". Иначе получится не совсем приличный каламбурчик, символизирующий нашу счастливую жизнь.
Что ж, тоже метод. Возможно, так поступают не только на мясокомбинатах. И, возможно, не только под коньячок, но и под более сильнодействующие средства. Во всяком случае, порой создаётся именно такое ощущение.
За примерами долго ходить не надо. Мне сегодня, чтобы насобирать корзинку, хватило пары часов. Причём, специально даже не выискивал - так, шёл по городу, заходил в магазины…
Главное - с детства приучить человека к правильным грибочкам. Волшебные грибочки - лучшие исполнители ваших желаний!
А вот украинские пчёлы, похоже, шарят не только в грибочках, но и в волшебных цветочках. Вон, как их торкнуло! ("Шалена бджiлка" - в переводе с украинского - "бешеная пчёлка".)
Магазин сантехники "Афоня". Чую, где-то рядом должен быть салон плавательного снаряжения "Чапаев".
Фарш могил. Пикантнее только рагу гробов.
"Жуйчики". Здесь главное вместо буквы "ж" не прочитать "х". Иначе получится не совсем приличный каламбурчик, символизирующий нашу счастливую жизнь.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter
Дорогие читатели, не имея ресурсов на модерацию и учитывая нюансы белорусского законодательства, мы решили отключить комментарии. Но присоединяйтесь к обсуждениям в наших сообществах в соцсетях! Мы есть на Facebook, «ВКонтакте», Twitter и Одноклассники